Daar heb je helemaal gelijk in,
En toch vind ik Italianen aardiger
Het grote taaltopic
- daniel1975
- Forum-lid HC
- Berichten: 37777
- Lid geworden op: 11 nov 2004 14:14
Wellicht enigszins off topic, maar net het traject Reims-Charleroi-Brussel gereden.
Wat word ik daar toch telkens depressief van. De kwaliteit van wegen is zwaar beneden peil, grote gaten in doorgaande wegen, alles ziet er verlept en niet-onderhouden uit en de verkeersborden in Charleroi zijn letterlijk zo smerig dat ze onleesbaar zijn.
Een van de meest mistroostige regio’s in West-Europa imho.
Wat word ik daar toch telkens depressief van. De kwaliteit van wegen is zwaar beneden peil, grote gaten in doorgaande wegen, alles ziet er verlept en niet-onderhouden uit en de verkeersborden in Charleroi zijn letterlijk zo smerig dat ze onleesbaar zijn.
Een van de meest mistroostige regio’s in West-Europa imho.
Less is bore
Charleroi wordt dan ook de zwarte streek genoemd. Dat heeft te maken met hun steenkool verleden. Dat stuk is idd heel erg slecht. Maar men is toch begonnen met het aanpassen van bepaalde stukken. Tegen dat alles klaar is, kunnen ze opnieuw beginnen.daniel1975 schreef: ↑06 aug 2022 12:04 Wellicht enigszins off topic, maar net het traject Reims-Charleroi-Brussel gereden.
Wat word ik daar toch telkens depressief van. De kwaliteit van wegen is zwaar beneden peil, grote gaten in doorgaande wegen, alles ziet er verlept en niet-onderhouden uit en de verkeersborden in Charleroi zijn letterlijk zo smerig dat ze onleesbaar zijn.
Een van de meest mistroostige regio’s in West-Europa imho.
https://www.7sur7.be/belgique/18-kilome ... gle.com%2F
en : https://www.telesambre.be/e42-des-trava ... courcelles
- daniel1975
- Forum-lid HC
- Berichten: 37777
- Lid geworden op: 11 nov 2004 14:14
Het is vooral de N5 en de wegen in de stad die dramatisch slecht zijn. In de stad ook borden die zo smerig zijn dat je ze niet kunt lezen.
Snelweg richting Brussel wordt idd hard aan gewerkt, dat begint op te schieten.
Ik vind vooral de troosteloosheid en het grauwe, zelfs op een mooie zonnige ochtend, triest om te zien.
Snelweg richting Brussel wordt idd hard aan gewerkt, dat begint op te schieten.
Ik vind vooral de troosteloosheid en het grauwe, zelfs op een mooie zonnige ochtend, triest om te zien.
Less is bore
Jammer dat we nog geen fietsende taalwetenschapper hebben op dit forum.
Zelf ben ik opgegroeid in West Friesland (kop Noord Holland) en versta West Fries, spreken is alleen wat roestig.
Over de historie van het West Fries blijkt tot op de dag van vandaag nog steeds discussie te zijn.
De meningen lopen uiteen van oud Hollands dialect, Fries en zelfs Engels (vanwege het zinnen die bijna als gezang klinken).
Anyways, mede door dit topic eens wat West Fries teruggeluisterd op YT en nu pas valt het mij op hoe direct West Friese dialect is. Niks geen wollig eromheen draaien maar gewoon recht voor zijn raap
Een deel van de West Friese uitspraken zou ik overigens niet eens fatsoenlijk naar het ABN kunnen vertalen.
Direct is ook hoe West Friezen te boek staan, zeer direct (Hollanders zijn er niets bij).
Taalkundig lijkt me dat dit dialect de volksaard heeft gevolgd. Ik denk dat een taalkundige of antropoloog daar mogelijk wel iets over kan zeggen.
Nu ik in Brabant woon en af en toe Belgen werk moet ik bekennen dat ik die mensen wel versta en deels begrijp maar nog steeds niet doorheb wat ze nou echt bedoelen.
Zelf ben ik opgegroeid in West Friesland (kop Noord Holland) en versta West Fries, spreken is alleen wat roestig.
Over de historie van het West Fries blijkt tot op de dag van vandaag nog steeds discussie te zijn.
De meningen lopen uiteen van oud Hollands dialect, Fries en zelfs Engels (vanwege het zinnen die bijna als gezang klinken).
Anyways, mede door dit topic eens wat West Fries teruggeluisterd op YT en nu pas valt het mij op hoe direct West Friese dialect is. Niks geen wollig eromheen draaien maar gewoon recht voor zijn raap
Een deel van de West Friese uitspraken zou ik overigens niet eens fatsoenlijk naar het ABN kunnen vertalen.
Direct is ook hoe West Friezen te boek staan, zeer direct (Hollanders zijn er niets bij).
Taalkundig lijkt me dat dit dialect de volksaard heeft gevolgd. Ik denk dat een taalkundige of antropoloog daar mogelijk wel iets over kan zeggen.
Nu ik in Brabant woon en af en toe Belgen werk moet ik bekennen dat ik die mensen wel versta en deels begrijp maar nog steeds niet doorheb wat ze nou echt bedoelen.
- daniel1975
- Forum-lid HC
- Berichten: 37777
- Lid geworden op: 11 nov 2004 14:14
Japanners gebruiken in het engels een ander woord voor “nee”: maybe….
In de loop der jaren geleerd dat dat gewoon neer komt op “nee, kan niet”.
Less is bore
Wij Belgen zijn idd minder direct. Nederlanders zijn minder omfloersd.
Dat is geen waarde oordeel, maar het zorgt soms voor verwarring/wrevel.
In België zeg je in principe altijd eerst "neen" als iemand vraagt of je iets blijft eten of of je iets wil drinken.
De tweede keer twijfel je al een beetje en de derde keer zeg je "alé ja, ééntje".
Die directheid wordt niet overal geapprecieerd. Ook het volume ligt meestal iets hoger.
Mijn broer is fisicalist in een internationaal bedrijf. Moet overleggen met zowat alle nationaliteiten. De directheid van Nederlanders schept wel duidelijkheid maar zorgt ook voor onbegrip, zeker bv in Azië. Op reis in Frankrijk hebben enkele gite eigenaars, restauranthouders, gidsen ons al toevertrouwd dat Nederlanders er niet altijd even geliefd zijn. Ik moet ook bekennen dat ik liever geen groot Nederlands gezin in de groep heb, als we een gids moeten volgen. Ze snappen 75% van het Frans niet en laten dat (luid) duidelijk merken. Af en toe draai ik me om en reageer in m'n allerbeschaafste Nederlands dat wij WEL willen volgen.
Is die mening deels op clichés berust? Waarschijnlijk wel.
Maar je zal bv in een groep er heel snel de Nederlanders uithalen.
Belgen zullen ook wel hun kleine kantjes hebben, en persoonlijk kan ik die recht voor de raap-uitspraken ergens wel waarderen. Je weet wat je aan iemand hebt. En zo heeft elke land wel een beetje z'n eigen eigenaardigheden.
Maar nu zijn we snel aan het afdwalen...
(en ik ben me heel bewust dat dit een Nederlands forum is )
Dat is geen waarde oordeel, maar het zorgt soms voor verwarring/wrevel.
In België zeg je in principe altijd eerst "neen" als iemand vraagt of je iets blijft eten of of je iets wil drinken.
De tweede keer twijfel je al een beetje en de derde keer zeg je "alé ja, ééntje".
Die directheid wordt niet overal geapprecieerd. Ook het volume ligt meestal iets hoger.
Mijn broer is fisicalist in een internationaal bedrijf. Moet overleggen met zowat alle nationaliteiten. De directheid van Nederlanders schept wel duidelijkheid maar zorgt ook voor onbegrip, zeker bv in Azië. Op reis in Frankrijk hebben enkele gite eigenaars, restauranthouders, gidsen ons al toevertrouwd dat Nederlanders er niet altijd even geliefd zijn. Ik moet ook bekennen dat ik liever geen groot Nederlands gezin in de groep heb, als we een gids moeten volgen. Ze snappen 75% van het Frans niet en laten dat (luid) duidelijk merken. Af en toe draai ik me om en reageer in m'n allerbeschaafste Nederlands dat wij WEL willen volgen.
Is die mening deels op clichés berust? Waarschijnlijk wel.
Maar je zal bv in een groep er heel snel de Nederlanders uithalen.
Belgen zullen ook wel hun kleine kantjes hebben, en persoonlijk kan ik die recht voor de raap-uitspraken ergens wel waarderen. Je weet wat je aan iemand hebt. En zo heeft elke land wel een beetje z'n eigen eigenaardigheden.
Maar nu zijn we snel aan het afdwalen...
(en ik ben me heel bewust dat dit een Nederlands forum is )
-
- Forum-lid HC
- Berichten: 6334
- Lid geworden op: 24 jul 2010 20:46
- Locatie: Omgeving Eindhoven
Je kan ook anders redeneren, de onbeschoftheid om te weigeren engels te praten bij internationale gezelschappen in Frankrijk is stuitend!
Dat jij als vlaming frans op school gehad hebt, kun je nederlanders niet aanrekenen!
Dat nederlanders "blunt" zijn is internationaal bekend, de gevoeligheid van belgen tov nederlanders ook....
Wanneer iemand in een vreemde taal een Nederlander aanspreekt, probeert hij in het engels diegene te helpen, iets dat ik in Brussel nog moet meemaken!
Dat jij als vlaming frans op school gehad hebt, kun je nederlanders niet aanrekenen!
Dat nederlanders "blunt" zijn is internationaal bekend, de gevoeligheid van belgen tov nederlanders ook....
Wanneer iemand in een vreemde taal een Nederlander aanspreekt, probeert hij in het engels diegene te helpen, iets dat ik in Brussel nog moet meemaken!