Voor fietsgerelateerde topics die niet in een andere categorie passen.
-
thomwittendorp
- Forum-lid
- Berichten: 1160
- Lid geworden op: 16 jan 2010 20:28
thomwittendorp
08 apr 2014 22:46
TumTumTum schreef:Ik heb een enorme hekel aan al die samengestelde werkwoorden die worden gebruikt om te verdoezelen, te vervagen of interessanter/professioneler over te komen. Zoals opschalen, aftikken, doorcommuniceren (ik vond het gewone "communiceren" als zo erg), inregelen, nachecken etc. Het effect van dit soort taalgebruik is dat alles nog abstracter wordt en daarmee voor simpele zielen als ik nog onbegrijpelijker. Zodat ik aan het eind van de stroom wartaal nog maar één conclusie kan trekken; je staat me op te lichten. Geen idee met wat, maar ik ga er vast niet beter van worden.
Wel raar trouwens dat om interessanter te lijken men stijlfouten gaat maken zoals contaminaties, namelijk "doorcommuniceren" bestaat uit doorsturen/doorgeven en communiceren. Nachecken bestaat uit nakijken en checken.
Daarnaast lijkt aftikken mij juist informeel taalgebruik, in ieder geval wanneer het gebruikt wordt in de zin van betalen.
CANNONDALE SuperSix EVO sram red
-
dario
- Forum-lid
- Berichten: 3864
- Lid geworden op: 03 mei 2005 11:30
dario
09 apr 2014 08:35
Een andere nog steeds (ook al is ze intussen - gelukkig - op haar retour) veel voorkomende bron van ergernis, is de uitdrukking "ik heb zoiets van": al jaren lijkt het erop dat een groot aantal Vlamingen en Nederlanders niet langer iets vindt, denkt, meent of gelooft, maar te allen tijde ‘zoiets van’ heeft. De zoietsvanhebbers - doorgaans lui die ook wel een glaasje cava lusten, al is deze correlatie nog te weinig onderzocht – geven hiermee impliciet te kennen dat ze hun mening weliswaar geheel vrijblijvend uiten ("ach, ik heb zoiets van, laat ze maar doen"), maar dat die mening tegelijk heel absoluut is: wie zegt ‘ik vind dat…’ kan altijd de vraag krijgen ‘waarom’ hij dat dan wel vindt, en loopt het risico met argumenten moeten komen. Niets daarvan bij de zoietsvanhebbers: je vraagt ze nooit waar ze ‘zoiets’ dan wel vandaan hebben. Waarom zou je ook: zo relax en achteloos geformuleerd, is hun mening een voldongen feit waarop verder niet terug te komen valt. Hebben is houden, in hun geval.
Laatst gewijzigd door
dario op 09 apr 2014 15:05, 3 keer totaal gewijzigd.
Een koersbroek aan de waslijn: voor de ene woordloze poëzie, voor de andere geen gezicht. (rv)
-
sloeren
- Forum-lid
- Berichten: 1860
- Lid geworden op: 04 mei 2012 10:43
- Locatie: Krimpenerwaard
sloeren
09 apr 2014 09:06
Ow!
Cava-drinkers een zekere oppervlakkigheid toedichten?! Dat is kwaadaardig!
Om op het sub-thema slap geouwewijf door te gaan:
IMHO
Een afko die ook op dit forum - vroeger vaker - voorkomt.
Ik gok dat het staat voor: "ïn my humble opinion".
Deze aankondiging van de grondhouding van de steller is vreselijk "pear shaped", in logisch en talig opzicht, dat de gebruiker onbedoeld aangeeft geen enkele malversatie uit de weg te gaan om zijn gelijk te halen.
-
Kilowatt
- Forum-lid
- Berichten: 1000
- Lid geworden op: 23 apr 2013 12:39
- Locatie: Hoge Noorden
Kilowatt
09 apr 2014 11:09
Petje af sloeren.
Als jij het fietsen net zo beheerst als de taal hou ik je niet bij

older Budweiser
-
dario
- Forum-lid
- Berichten: 3864
- Lid geworden op: 03 mei 2005 11:30
dario
09 apr 2014 13:55
sloeren schreef:
Deze aankondiging van de grondhouding van de steller is vreselijk "pear shaped"
Peervormig?
Een koersbroek aan de waslijn: voor de ene woordloze poëzie, voor de andere geen gezicht. (rv)
-
ace1978
- Forum-lid
- Berichten: 1035
- Lid geworden op: 09 aug 2004 16:35
ace1978
09 apr 2014 14:16
sloeren schreef:sub-thema
Het is 'subthema'

-
sloeren
- Forum-lid
- Berichten: 1860
- Lid geworden op: 04 mei 2012 10:43
- Locatie: Krimpenerwaard
sloeren
09 apr 2014 16:25
dario schreef:sloeren schreef:
Deze aankondiging van de grondhouding van de steller is vreselijk "pear shaped"
Peervormig?
Sorry. Onterecht veronderstelde algemene kennis. Uit de Engelse Wiki:
"[...]The third meaning is mostly limited to the United Kingdom, Ireland and Australasia. It describes a situation that went awry, perhaps horribly wrong. A failed bank robbery, for example, could be said to have "gone pear-shaped". The origin for this use of the term is in dispute. The OED cites its origin as within the Royal Air Force; as of 2003 the earliest citation there is a quote in the 1983 book Air War South Atlantic.[1] Others date it to the RAF in the 1940s, from pilots attempting to perform aerial manoeuvres such as loops. These are difficult to form perfectly, and are usually noticeably distorted—i.e., pear-shaped"
i.e.: Als iets leuk begint maar vreselijk afloopt. "humble" klinkt nog vriendelijk maar vervolgens wordt je toch vaak de één of andere controverse opgedrongen.

-
havana
- Forum-lid HC
- Berichten: 28526
- Lid geworden op: 22 jun 2006 10:54
havana
03 mei 2014 10:39
Vertoef momenteel een paar dagen in Gent. Smakelijk gelachen om het Vlaamse taalgebruik zo af en toe. Werk aan de weg heet hier "werken", een omleiding een "wegomlegging", een reservering een "reservatie" en een entree een "inkom". Maar de grappigste zin hoorde ik gisteren in de H&M: "er is nood aan een medewerkster aan de kassa op 't gelijkvloers".
-
jansen2.0
- Forum-lid
- Berichten: 817
- Lid geworden op: 29 okt 2013 09:38
jansen2.0
03 mei 2014 10:57
Haha, ik was twee maanden geleden in Gent. Toen ik vroeg waar ik mijn fiets kon stallen: "aan het einde van de weg is een parking bij het ronde punt" Ik dacht wat is een rond punt? Bleek men een rotonde mee te bedoelen.

Previous name Jansen01
-
dario
- Forum-lid
- Berichten: 3864
- Lid geworden op: 03 mei 2005 11:30
dario
03 mei 2014 14:31
Om jullie gerust te stellen: ook in België wordt vaak (soms smakelijk, soms meewarig) gelachen om het soms bizarre taaltje dat door Nederlanders wordt gebezigd.
Het hartelijkst ooit moest ik wel lachen op het terras van een Frans cafeetje, waar ik aan het tafeltje naast me een Hollands gezin zich hardop hoorde afvragen wat het Franse woord is voor "sjudorans"

Een koersbroek aan de waslijn: voor de ene woordloze poëzie, voor de andere geen gezicht. (rv)
-
dario
- Forum-lid
- Berichten: 3864
- Lid geworden op: 03 mei 2005 11:30
dario
03 mei 2014 14:39
havana schreef:Werk aan de weg heet hier "werken", een omleiding een "wegomlegging", een reservering een "reservatie" en een entree een "inkom".
Anderzijds zien jullie er dan weer geen graten in om "redenatie" (dat - anders dan reservatie - etymogisch compleet fout is) te zeggen in plaats van redenering...
En als Vlamingen een Frans woord of uitdrukking gebruiken die in NL ongebruikelijk is heet het een gallicisme, maar als ze inkom (oké, "toegang" is beter!) zeggen in plaats van het Franse entree dan is dat plots "raar"?

Een koersbroek aan de waslijn: voor de ene woordloze poëzie, voor de andere geen gezicht. (rv)
-
havana
- Forum-lid HC
- Berichten: 28526
- Lid geworden op: 22 jun 2006 10:54
havana
03 mei 2014 16:07
Niet raar, meer ongebruikelijk in de zin dat 't hier nooit gebruikt wordt.