Dank dat je mijn verslag hebt gelezen. Als je nou volgend jaar zelf even de SuperGiroDolomiti gaat rijden mag je een verslag maken geheel naar jouw smaak.BertL schreef: ↑16 jun 2023 21:52 “Afgelopen zondag reed ik in Oostenrijk en Italië de SuperGiroDolomiti. “
Hoe komt het dat deze zinsconstructies met de OVT zo populair zijn?
Als de handeling voltooid is dan verwacht je volgens de regels de VVT.
Als beëdigd taalnerd krijg ik daar vraagtekens van in m’n ogen.
Het grote taaltopic
Gesoigneerd de zomer in met dit prachtige tenue. Welke is mooier, blauw of groen? [url=https://cycloworld.myshopify.com/nl/col ... fankleding[/url]
Het woord waarnaar je op zoek bent is "Daar".Orlok schreef: ↑16 jun 2023 22:07Hier heb je weer zo'n vervelende luiaard die vertikt om gewoon zonder afkortingen te schrijven, want wat betekent nu OVT en VVT mijnheer de taalnerd.?BertL schreef: ↑16 jun 2023 21:52 “Afgelopen zondag reed ik in Oostenrijk en Italië de SuperGiroDolomiti. “
Hoe komt het dat deze zinsconstructies met de OVT zo populair zijn?
Als de handeling voltooid is dan verwacht je volgens de regels de VVT.
Als beëdigd taalnerd krijg ik daar vraagtekens van in m’n ogen.![]()
Hier impliceert dat jij die vervelende luiaard bent.
Een dialect is als er alleen afwijkend gesproken wordt, maar wel Nederlands wordt geschreven.
Een taal is het als er naast eigen spraak ook een eigen schrift is.
Gesoigneerd de zomer in met dit prachtige tenue. Welke is mooier, blauw of groen? [url=https://cycloworld.myshopify.com/nl/col ... fankleding[/url]
Dialecten en streektalen werden ook geschreven, zie bijvoorbeeld Middelnederlands of Occitaans, dat samenraapsels zijn van dialecten.
Taalevolutie gebeurt in eerste instantie organisch.
De standaardisering komt achteraf. (zoals ottorongo het al schreef).
Taalevolutie gebeurt in eerste instantie organisch.
De standaardisering komt achteraf. (zoals ottorongo het al schreef).
Ik vraag me af of het wel klopt wat je zegt.BertL schreef: ↑16 jun 2023 21:52 “Afgelopen zondag reed ik in Oostenrijk en Italië de SuperGiroDolomiti. “
Hoe komt het dat deze zinsconstructies met de OVT zo populair zijn?
Als de handeling voltooid is dan verwacht je volgens de regels de VVT.
Als beëdigd taalnerd krijg ik daar vraagtekens van in m’n ogen.
https://onzetaal.nl/taalloket/verleden- ... b-gefietst
Ik heb het nog eens voorgelegd aan onze eindredacteur. Een neerlandica, voor wat het waard is.
Het kan allebei. Als na deze zin een uitvoerig verslag volgt, zou ik voorkeur geven aan ‘reed’ om de langere duur van de activiteit te benadrukken. Als je de nadruk wil leggen op het feit dat je hem hebt uitgereden/dat het volbracht is, zeg je ‘heb ik gereden’.
Het kan inderdaad allebei, maar ook niet altijd; héél strikt beschouwd is er wel een nuanceverschil (al lijkt dat te vervagen): als iemand je vraagt wat je vorige week hebt gedaan, dan zeg je "ik heb de SGM gereden"; als je daarentegen wil vertellen over iets dat je tijdens die rit is overkomen, dan zeg je "vorige week reed ik de SGM, en toen zag ik plots ...". Maar verder worden beide vormen toenemend door elkaar gebruikt. Dus niet echt iets om over te vallen lijkt me, zelfs niet in het taaltopic! 
En (om even van de hak op de tak te springen) hier meteen een heel ander taal-weetje dat ik graag in de groep gooi: laatst had ik het met een collega over de fijne (maar in België naar mijn smaak te weinig bekende) uitdrukking "wat heb ik nou aan mijn fiets hangen?", waarbij ik me afvroeg of die soms ook - net als zovele andere - door Koot & Bie was bedacht, terwijl mijn collega ze aan Wim T. Schippers bleek toe te schrijven.
Maar enig opzoekwerk leerde dat de uitdrukking al meer dan 100 jaar oud is; zie
https://www.ensie.nl/woordenboek-van-po ... ets-hangen
En (om even van de hak op de tak te springen) hier meteen een heel ander taal-weetje dat ik graag in de groep gooi: laatst had ik het met een collega over de fijne (maar in België naar mijn smaak te weinig bekende) uitdrukking "wat heb ik nou aan mijn fiets hangen?", waarbij ik me afvroeg of die soms ook - net als zovele andere - door Koot & Bie was bedacht, terwijl mijn collega ze aan Wim T. Schippers bleek toe te schrijven.
Maar enig opzoekwerk leerde dat de uitdrukking al meer dan 100 jaar oud is; zie
https://www.ensie.nl/woordenboek-van-po ... ets-hangen
Een koersbroek aan de waslijn: voor de ene woordloze poëzie, voor de andere geen gezicht. (rv)
@Enzzo
Dat "ik irriteer me ergens aan" fout is begrijp ik.
Maar ik mag toch wel zeggen dat "ik me ergens aan irriteer"??
Of is dat ook fout?
- devriesman
- Forum-lid
- Berichten: 518
- Lid geworden op: 24 apr 2016 18:56
- Locatie: Apeldoorn
Irriteren is geen wederkerig werkwoord.
- Enzzo
- Forum-lid HC
- Berichten: 8686
- Lid geworden op: 18 jul 2018 11:21
- Locatie: Frankrijk, Spanje, Italie
Je mag het natuurlijk zo zeggen hoor maar de juiste vorm is: "ik erger mij mateloos aan.." of: "het irriteert mij mateloos dat..."
Als je "me" gebruikt als lijdend voorwerp kan je ze soms allebei gebruiken: "het ergert me" en "het irriteert me" Maar dus niet: ik irriteer me (aan iets)
Als een soort ezelsbruggetje kun je ergeren en irriteren vervangen door "storen" dat maakt het vaak wat logischer.
Je zult bijvoorbeeld niet snel zeggen: "ik stoor me aan.." maar wel "het stoort me dat..."
Bijvoorbeeld: "het stoort (irriteert) me dat mensen mij aanspreken op mijn taalgebruik" OF "mensen storen (ergeren) zich vaak aan mijn taalgebruik"
Het is lastige materie hoor en ik verwar ze ook weleens. En sorry als ik wat belerend overkom, hopelijk irriteert het je niet en ergert het je evenmin
Nijdig over 't stuur Van uwen driewieler gebogen Ge waart nog kind
Ge ving nog nie veel wind
Ge ving nog nie veel wind
-
Fietsgenieter
- Forum-lid
- Berichten: 509
- Lid geworden op: 12 jul 2017 10:26
Dat Limburgse 'enne'.
Ben getrouwd met een Limburgse, maar het went nooit echt.
Ben getrouwd met een Limburgse, maar het went nooit echt.