Het grote taaltopic
- daniel1975
- Forum-lid HC
- Berichten: 42348
- Lid geworden op: 11 nov 2004 14:14
Het is vooral de N5 en de wegen in de stad die dramatisch slecht zijn. In de stad ook borden die zo smerig zijn dat je ze niet kunt lezen.
Snelweg richting Brussel wordt idd hard aan gewerkt, dat begint op te schieten.
Ik vind vooral de troosteloosheid en het grauwe, zelfs op een mooie zonnige ochtend, triest om te zien.
Snelweg richting Brussel wordt idd hard aan gewerkt, dat begint op te schieten.
Ik vind vooral de troosteloosheid en het grauwe, zelfs op een mooie zonnige ochtend, triest om te zien.
Als ze mij missen, dan ben ik…….FIETSEN!
Jammer dat we nog geen fietsende taalwetenschapper hebben op dit forum.
Zelf ben ik opgegroeid in West Friesland (kop Noord Holland) en versta West Fries, spreken is alleen wat roestig.
Over de historie van het West Fries blijkt tot op de dag van vandaag nog steeds discussie te zijn.
De meningen lopen uiteen van oud Hollands dialect, Fries en zelfs Engels (vanwege het zinnen die bijna als gezang klinken).
Anyways, mede door dit topic eens wat West Fries teruggeluisterd op YT en nu pas valt het mij op hoe direct West Friese dialect is. Niks geen wollig eromheen draaien maar gewoon recht voor zijn raap
Een deel van de West Friese uitspraken zou ik overigens niet eens fatsoenlijk naar het ABN kunnen vertalen.
Direct is ook hoe West Friezen te boek staan, zeer direct (Hollanders zijn er niets bij).
Taalkundig lijkt me dat dit dialect de volksaard heeft gevolgd. Ik denk dat een taalkundige of antropoloog daar mogelijk wel iets over kan zeggen.
Nu ik in Brabant woon en af en toe Belgen werk moet ik bekennen dat ik die mensen wel versta en deels begrijp maar nog steeds niet doorheb wat ze nou echt bedoelen.
Zelf ben ik opgegroeid in West Friesland (kop Noord Holland) en versta West Fries, spreken is alleen wat roestig.
Over de historie van het West Fries blijkt tot op de dag van vandaag nog steeds discussie te zijn.
De meningen lopen uiteen van oud Hollands dialect, Fries en zelfs Engels (vanwege het zinnen die bijna als gezang klinken).
Anyways, mede door dit topic eens wat West Fries teruggeluisterd op YT en nu pas valt het mij op hoe direct West Friese dialect is. Niks geen wollig eromheen draaien maar gewoon recht voor zijn raap
Een deel van de West Friese uitspraken zou ik overigens niet eens fatsoenlijk naar het ABN kunnen vertalen.
Direct is ook hoe West Friezen te boek staan, zeer direct (Hollanders zijn er niets bij).
Taalkundig lijkt me dat dit dialect de volksaard heeft gevolgd. Ik denk dat een taalkundige of antropoloog daar mogelijk wel iets over kan zeggen.
Nu ik in Brabant woon en af en toe Belgen werk moet ik bekennen dat ik die mensen wel versta en deels begrijp maar nog steeds niet doorheb wat ze nou echt bedoelen.
- daniel1975
- Forum-lid HC
- Berichten: 42348
- Lid geworden op: 11 nov 2004 14:14
Japanners gebruiken in het engels een ander woord voor “nee”: maybe….
In de loop der jaren geleerd dat dat gewoon neer komt op “nee, kan niet”.
Als ze mij missen, dan ben ik…….FIETSEN!
Wij Belgen zijn idd minder direct. Nederlanders zijn minder omfloersd.
Dat is geen waarde oordeel, maar het zorgt soms voor verwarring/wrevel.
In België zeg je in principe altijd eerst "neen" als iemand vraagt of je iets blijft eten of of je iets wil drinken.
De tweede keer twijfel je al een beetje en de derde keer zeg je "alé ja, ééntje".
Die directheid wordt niet overal geapprecieerd. Ook het volume ligt meestal iets hoger.
Mijn broer is fisicalist in een internationaal bedrijf. Moet overleggen met zowat alle nationaliteiten. De directheid van Nederlanders schept wel duidelijkheid maar zorgt ook voor onbegrip, zeker bv in Azië. Op reis in Frankrijk hebben enkele gite eigenaars, restauranthouders, gidsen ons al toevertrouwd dat Nederlanders er niet altijd even geliefd zijn. Ik moet ook bekennen dat ik liever geen groot Nederlands gezin in de groep heb, als we een gids moeten volgen. Ze snappen 75% van het Frans niet en laten dat (luid) duidelijk merken. Af en toe draai ik me om en reageer in m'n allerbeschaafste Nederlands dat wij WEL willen volgen.
Is die mening deels op clichés berust? Waarschijnlijk wel.
Maar je zal bv in een groep er heel snel de Nederlanders uithalen.
Belgen zullen ook wel hun kleine kantjes hebben, en persoonlijk kan ik die recht voor de raap-uitspraken ergens wel waarderen. Je weet wat je aan iemand hebt. En zo heeft elke land wel een beetje z'n eigen eigenaardigheden.
Maar nu zijn we snel aan het afdwalen...
(en ik ben me heel bewust dat dit een Nederlands forum is
)
Dat is geen waarde oordeel, maar het zorgt soms voor verwarring/wrevel.
In België zeg je in principe altijd eerst "neen" als iemand vraagt of je iets blijft eten of of je iets wil drinken.
De tweede keer twijfel je al een beetje en de derde keer zeg je "alé ja, ééntje".
Die directheid wordt niet overal geapprecieerd. Ook het volume ligt meestal iets hoger.
Mijn broer is fisicalist in een internationaal bedrijf. Moet overleggen met zowat alle nationaliteiten. De directheid van Nederlanders schept wel duidelijkheid maar zorgt ook voor onbegrip, zeker bv in Azië. Op reis in Frankrijk hebben enkele gite eigenaars, restauranthouders, gidsen ons al toevertrouwd dat Nederlanders er niet altijd even geliefd zijn. Ik moet ook bekennen dat ik liever geen groot Nederlands gezin in de groep heb, als we een gids moeten volgen. Ze snappen 75% van het Frans niet en laten dat (luid) duidelijk merken. Af en toe draai ik me om en reageer in m'n allerbeschaafste Nederlands dat wij WEL willen volgen.
Is die mening deels op clichés berust? Waarschijnlijk wel.
Maar je zal bv in een groep er heel snel de Nederlanders uithalen.
Belgen zullen ook wel hun kleine kantjes hebben, en persoonlijk kan ik die recht voor de raap-uitspraken ergens wel waarderen. Je weet wat je aan iemand hebt. En zo heeft elke land wel een beetje z'n eigen eigenaardigheden.
Maar nu zijn we snel aan het afdwalen...
(en ik ben me heel bewust dat dit een Nederlands forum is

-
- Forum-lid HC
- Berichten: 6329
- Lid geworden op: 24 jul 2010 20:46
- Locatie: Omgeving Eindhoven
Je kan ook anders redeneren, de onbeschoftheid om te weigeren engels te praten bij internationale gezelschappen in Frankrijk is stuitend!
Dat jij als vlaming frans op school gehad hebt, kun je nederlanders niet aanrekenen!
Dat nederlanders "blunt" zijn is internationaal bekend, de gevoeligheid van belgen tov nederlanders ook....
Wanneer iemand in een vreemde taal een Nederlander aanspreekt, probeert hij in het engels diegene te helpen, iets dat ik in Brussel nog moet meemaken!
Dat jij als vlaming frans op school gehad hebt, kun je nederlanders niet aanrekenen!
Dat nederlanders "blunt" zijn is internationaal bekend, de gevoeligheid van belgen tov nederlanders ook....

Wanneer iemand in een vreemde taal een Nederlander aanspreekt, probeert hij in het engels diegene te helpen, iets dat ik in Brussel nog moet meemaken!

- daniel1975
- Forum-lid HC
- Berichten: 42348
- Lid geworden op: 11 nov 2004 14:14
Grappige is dat als je Japanners beter leert kennen, ze juist wel weer blij zijn met die directheid. De wat meer internationaal georiënteerde Japanner merkt ook dat hun eigen cultuur niet altijd even handig is om snel dingen te regelen.
Ik vind het erg leuk om daar tussendoor te laveren. Heb dat ook erg gemist tijdens de corona ellende.
@scottpch: in frankrijk zelf gaat het dan de laatste jaren weer steeds beter met het engels!
Ik vind het erg leuk om daar tussendoor te laveren. Heb dat ook erg gemist tijdens de corona ellende.
@scottpch: in frankrijk zelf gaat het dan de laatste jaren weer steeds beter met het engels!
Als ze mij missen, dan ben ik…….FIETSEN!
Als je in de meeste Europese landen (Frankrijk, Duitsland, Italie en Spanje) een klein beetje van hun taal probeert te spreken, hoe weinig het ook is, dan wordt altijd geapprecieerd. Frans is geen orobleem. Bij de andere talen kan een klein boekje met veel gebruikte termen je goed gebruiken.
De Fransen beschermen hun taal enorm. En dat kan je hen niet kwalijk nemen. Als jij moeite doet, dan omgekeerd ook meestal. Je hebt echter overal keikoppen.
De Fransen beschermen hun taal enorm. En dat kan je hen niet kwalijk nemen. Als jij moeite doet, dan omgekeerd ook meestal. Je hebt echter overal keikoppen.
Wakker worden @daniel1975, @scottpch heeft het hier over Belgen en niet over Fransen! Welke laatsten zolang er nog steeds wordt na-gesynchroniseerd op televisie etc. echt geen Engels zullen leren zoals o.a. wij Nederlanders.daniel1975 schreef: ↑06 aug 2022 18:57 Grappige is dat als je Japanners beter leert kennen, ze juist wel weer blij zijn met die directheid. De wat meer internationaal georiënteerde Japanner merkt ook dat hun eigen cultuur niet altijd even handig is om snel dingen te regelen.
Ik vind het erg leuk om daar tussendoor te laveren. Heb dat ook erg gemist tijdens de corona ellende.
@scottpch: in frankrijk zelf gaat het dan de laatste jaren weer steeds beter met het engels!

Er komt een moment dat je wind mee hebt. Pinarello F10 - Ultegra 8050 Di2 - Carbonspeed C50 Tubeless
Omfloerst…. Moet een typisch Belgisch woord zijn, nog nooit van gehoord moest het zelfs even opzoeken wat het precies betekent.
Afijn, een Belgische vrouw die spreekt vind in 100x beter klinken dan een Nederlandse vrouw, klinkt zelfs sexy wat mij betreft.
Die verschillen tussen Vlaams en jullie Nederlands vindt ik persoonlijk heel leuk. In weze spreken en schrijven we dezelfde taal, maar de verschillen zijn soms hemelbreed.