Klopt, met het woord "herinneren" heb ik moeite. Ik typ / schrijf dat vaak fout en twijfel bijna altijd of je nu één of 2x een r moet schrijven. Bij "ergernis" was het gewoon een tikfout.Max 2.0 schreef: Kan me trouwens ook vaag herinneren dat jij onlangs ‘herrineren’ i.p.v. ‘herinneren’ tikte.
Het grote taaltopic
Laatst gewijzigd door havana op 18 jul 2012 14:45, 1 keer totaal gewijzigd.
Hoewel ik me ook enorm kan storen aan taalfouten, heb ik eens van een neerlandicus begrepen dat taal evolueert op basis van het dagelijks gebruik. Als bijvoorbeeld steeds meer mensen zeggen: 'Hun hebben het goed gedaan', zal dat uiteindelijk (dit zal een langdurig proces zijn) in de studieboekjes terechtkomen als correct Nederlands.
IMHO komt vaak na een opmerking waar geen nederigheid uit blijkt, net als met alle respect.
Zoals in: met alle respect maar ik vind jouw vriendin erg lelijk.
Ik heb nergens zo vaak with all due respect gehoord als in de Soprano's als ze weer eens iemand ('met respect') gingen omleggen
Zoals in: met alle respect maar ik vind jouw vriendin erg lelijk.
Ik heb nergens zo vaak with all due respect gehoord als in de Soprano's als ze weer eens iemand ('met respect') gingen omleggen
Absoluut waar. Het probleem is alleen wanneer de ‘officiële instanties’ dergelijk spraakgebruik als correct durven te bestempelen. Wat zij/hun/hen betreft: een geheel kunstmatige regel, naar ik meen ergens in de negentiende eeuw bedacht door een of andere taalpurist (niemand die voor die tijd wakker lag van het onderscheid), maar wel een duidelijke regel. En dan getuigt het van durf voor een Nederlandse Taalunie om te zeggen: en nu mag ‘hun hebben’ ook. Ik zie de verontwaardigde ingezonden brieven in de krant al voor me…eelcoz schreef:Hoewel ik me ook enorm kan storen aan taalfouten, heb ik eens van een neerlandicus begrepen dat taal evolueert op basis van het dagelijks gebruik. Als bijvoorbeeld steeds meer mensen zeggen: 'Hun hebben het goed gedaan', zal dat uiteindelijk (dit zal een langdurig proces zijn) in de studieboekjes terechtkomen als correct Nederlands.
EDIT: Typo (Je moet oppassen in dit topic )
Laatst gewijzigd door lurhstaap op 18 jul 2012 13:34, 1 keer totaal gewijzigd.
Het gaat altijd in stappen. Eerst keuren niet-officiële instanties zoals Onze Taal dergelijk taalgebruik goed, of beter gezegd, ze keuren het niet meer af. De officiële instanties volgen dan weer iets later.
Kijk bijvoorbeeld naar een woord als "omkleden". Dertig jaar geleden werd dat net zo fout geacht dat "hun hebben" nu. Tegenwoordig is "omkleden" gewoon goed Nederlands.
Met als/dan zie je ook een dergelijke beweging. Tien jaar geleden was het apert fout om "groter als" te zeggen. Nu wordt het in de spreektaal al niet meer afgekeurd. Volgens Onze Taal moet je het "liever vermijden" in de schrijftaal. Geef het nog 10 of 20 jaar en het zal ook in de officiële spelling wel goedgekeurd worden.
Overigens vind ik de Taalunie maar een waardeloze instelling, vergelijkbaar met FIFA - compleet wars van vernieuwingen en verantwoordelijk voor tal van inconsequente en nodeloos ingewikkelde regels. Het is niet voor niks dat vele media de officiële spelling van Taalunie niet erkennen. Zij gebruiken het Witte Boekje, dat onder meer door Onze Taal is samengesteld.
Kijk bijvoorbeeld naar een woord als "omkleden". Dertig jaar geleden werd dat net zo fout geacht dat "hun hebben" nu. Tegenwoordig is "omkleden" gewoon goed Nederlands.
Met als/dan zie je ook een dergelijke beweging. Tien jaar geleden was het apert fout om "groter als" te zeggen. Nu wordt het in de spreektaal al niet meer afgekeurd. Volgens Onze Taal moet je het "liever vermijden" in de schrijftaal. Geef het nog 10 of 20 jaar en het zal ook in de officiële spelling wel goedgekeurd worden.
Overigens vind ik de Taalunie maar een waardeloze instelling, vergelijkbaar met FIFA - compleet wars van vernieuwingen en verantwoordelijk voor tal van inconsequente en nodeloos ingewikkelde regels. Het is niet voor niks dat vele media de officiële spelling van Taalunie niet erkennen. Zij gebruiken het Witte Boekje, dat onder meer door Onze Taal is samengesteld.
Voortkomend uit de 'angst' dat men 'als' gebruikt als het 'dan' moet zijn (Hij is groter als zijn broer), hoor je mensen tegenwoordig vaak 'dan' gebruiken als het 'als' moet zijn. (Hij is even groot dan zijn broer).havana schreef:Met als/dan zie je ook een dergelijke beweging. Tien jaar geleden was het apert fout om "groter als" te zeggen. Nu wordt het in de spreektaal al niet meer afgekeurd. Volgens Onze Taal moet je het "liever vermijden" in de schrijftaal. Geef het nog 10 of 20 jaar en het zal ook in de officiële spelling wel goedgekeurd worden.
Taal is natuurlijk een levend iets. Tegenwoordig kun je zeggen: de tante waarmee ik op vakantie ga. Dat kon vroeger echt niet. Het moet zijn: de tante met wie ik op vakantie ga.havana schreef:Het gaat altijd in stappen. Eerst keuren niet-officiële instanties zoals Onze Taal dergelijk taalgebruik goed, of beter gezegd, ze keuren het niet meer af. De officiële instanties volgen dan weer iets later.
Kijk bijvoorbeeld naar een woord als "omkleden". Dertig jaar geleden werd dat net zo fout geacht dat "hun hebben" nu. Tegenwoordig is "omkleden" gewoon goed Nederlands.
Met als/dan zie je ook een dergelijke beweging. Tien jaar geleden was het apert fout om "groter als" te zeggen. Nu wordt het in de spreektaal al niet meer afgekeurd. Volgens Onze Taal moet je het "liever vermijden" in de schrijftaal. Geef het nog 10 of 20 jaar en het zal ook in de officiële spelling wel goedgekeurd worden.
Overigens vind ik de Taalunie maar een waardeloze instelling, vergelijkbaar met FIFA - compleet wars van vernieuwingen en verantwoordelijk voor tal van inconsequente en nodeloos ingewikkelde regels. Het is niet voor niks dat vele media de officiële spelling van Taalunie niet erkennen. Zij gebruiken het Witte Boekje, dat onder meer door Onze Taal is samengesteld.
Denk ook aan de voorkeursspelling voor het meervoud van 'datum'. Dat is tegenwoordig 'datums', omdat 'data' in het huidige tijdperk een belangrijkere rol heeft gekregen dan voornoemd meervoud.
'Groter als' vind ik op het randje. Dat is een germanisme, daar kan ik nog wel enig begrip voor opbrengen.
Taal rulezzz... :):)
Eenvoud kenmerkt het ware.
- stampertje
- Forum-lid
- Berichten: 178
- Lid geworden op: 30 jan 2009 14:38
- Locatie: Madrid
Nee, een verkeerde samenvoeging van twee uitdrukkingen is een contaminatie.tennisser schreef:Hebben we hier te maken met pleonasmen?!havana schreef: "Voeckler irriteert me" (...) OF (...) "ik erger me aan Voeckler"